2021-06-05

微笑みの国

Das Land des lächelns

  • 作曲:フランツ・レハール(Franz Lehár, 1870~1948)
  • 原作:ヴィクトル・レオン『黄色い上着』
  • 改作台本:ルートヴィヒ・ヘルツァー、フリッツ・レーナー=ベーダ
  • 初演:1929年、ベルリン、メトロポール劇場

日本語訳詞:角岳史

【注記】この作品では歌詞やト書きのなかでSou-Chongの祖国は「中国」と表記されています。しかしながら、東南アジアの仏教国をも思わせる宗教的・文化的表現の混在、政治体制の不一致などから、現在そのまま上演することはあまりに不適切だと思われます。そのため、人種・民族を列挙するなかで言及される一部の例外(「わたしの愛と、あなたの愛」)をのぞいて、歌詞においてもSou-Chongの祖国名を特定できないように意訳しています。


「全曲版ヴォーカルスコア」または個別のナンバーのタイトルをクリックすると、PDFを閲覧またはダウンロードできます。

ダウンロードのまえに、かならずこちらをご一読ください。


全曲版ヴォーカルスコア
※見開いたときに偶数ページが左になるように製本してください。めくりやすいように構成してあります。

「いつもただ微笑みを」
“Immer nur lächeln”
(スー・ホン)

「リンゴの花飾り」
“Von Apfelblüten einen Kranz”
(スー・ホン)

「わたしの愛と、あなたの愛」
“Meine Liebe, Deine Liebe”
(ミー、グストル)

「わが心のすべてを」
“Dein ist mein ganzes Herz”
(スー・ホン)

「もういちど故郷を」
“Ich möcht’ wieder einmal die Heimat seh’n”
(リーザ)

タグ:
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です